ਅੰਗ - 489 ਖੜੁ | Grass

ਪਸੂ ਮਿਲਹਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ਖੜੁ ਖਾਵਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਦੇਹਿ।।
Even the beasts have merits as they eat grass and give milk [nectar].

ਅੰਗ - 525 ਮੈਲਾਗਰ | Sandalwood

ਮੈਲਾਗਰ ਬੇਰ੍ਹੇ ਹੈ ਭੁਇਅੰਗਾ।।
The snakes twine around the sandalwood tree.

ਅੰਗ - 565 ਅਕਹੁ - ਪਰਮਲ | Swallow-wort - Sandalwood

ਅਕਹੁ ਪਰਮਲ ਭਏ ਅੰਤਰਿ ਵਾਸਨਾ ਵਸਾਈ ।।5।।
From swallow-wort I have become sandalwood and fragrance of sandalwood has submerged within me.

ਅੰਗ - 718 ਕਾਈ ।। | Moss filth

ਮਗਨ ਰਹਿਓ ਮਾਇਆ ਮੈ ਨਿਸ ਦਿਨਿ ਛੁਟੀ ਨ ਮਨ ਕੀ ਕਾਈ ।।
Night and day, I remain absorbed in the worldly valuables and the filth of my mind will not forsakes me.

ਅੰਗ - 718 ਖਜੂਰਿ | Dates tree

ਜਲ ਕੀ ਮਾਛੁਲੀ ਚਰੈ ਖਜੂਰਿ ।।1।।
This amounts to saying that the fish of water is up climbing a date-tree.

ਅੰਗ - 721 ਕੇਸਰਿ | Saffron

ਕੇਸਰਿ ਕੁਸਮ ਮਿਰਗਮੈ ਹਰਣਾ ਸਰਬ ਸਰੀਰੀ ਚੜ੍ਣਾ ।।
Saffron, flowers, musk oil and gold embellish the bodies of all.

ਅੰਗ - 947 ਮਹਿਦੀ | Henna

ਕਬੀਰ ਮਹਿਦੀ ਕਰਿ ਕੈ ਘਾਲਿਆ ਆਪੁ ਪੀਸਾਇ ਪੀਸਾਇ।।
Kabeer, I have ground, ground myself as henna grounded into paste.

ਅੰਗ - 960 ਕੋਰੜ ਮੋਠ | Uncooked Beens

ਪੰਡਿਤੁ ਆਖਾਏ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਕੋਰੜ ਮੋਠ ਜਿਨੇਹਾ ।।
He is called a Pandit, a religious scholar, and yet he wanders along many pathways. He is so hard and remain as uncooked moth beans.

ਅੰਗ - 972 ਨੀਬੁੰ - ਆਂਬੁ ਆਂਬੁ - ਨੀੰਬਾ ਕੇਲਾ - ਝਾਰਿ - ਨਾਲੀਏਰ - ਸੇਬਰਿ | Bitter nimm - Mango - Banana - Thorny bush - Coconut - Barren simmal

ਨੀਬੁੰ ਭਇਓ ਆਂਬੁ ਆਂਬੁ ਭਇਓ ਨੀੰਬਾ ਕੇਲਾ ਪਾਕਾ ਝਾਰਿ ।। ਨਾਲੀਏਰ ਫਲੁ ਸੇਬਰਿ ਪਾਕਾ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ।।1।।
He thinks that the bitter nimm fruit is a mango, and the mango is a bitter nimm fruit. He imagines the ripe banana on the thorny bush. He thinks that the ripe coconut hangs on the barren simmal tree; what a stupid, idiotic fool he is! ||1||

ਅੰਗ - 976 ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ | Nimm tree

ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ।।2।।
Like the bitter nimm tree, growing near the sandalwood tree, permeated with the fragrance of sandalwood. ||2||


Copyright © 2021. All rights reserved