ਅੰਗ - 872 ਘੁੰਡੀ - ਗੰਠਿ | Loop - Knot

ਘੁੰਡੀ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਗੰਠਿ ਚੜ੍ਹਾਇਐ ॥
Without a loop, how can the knot be tied?

ਅੰਗ - 872 ਸਾਧੂ | Holy Saint

ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਤੈਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਈਐ ॥
Just so, without the company of Holy Saint, the mortal departs in lower lives, creatures.

ਅੰਗ - 879 ਧਰ | Axle

ਧਰ ਤੂਟੀ ਗਾਡੋ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥ ਲਕਰੀ ਬਿਖਰਿ ਜਰੀ ਮੰਝ ਭਾਰਿ ॥
When the axle breaks, the cart falls down. It falls apart and loaded timber scattered.

ਅੰਗ - 898 ਕਉਡੀ | Shell

ਕਉਡੀ ਕਾ ਲਖ ਹੂਆ ਮੂਲੁ ॥
A shell becomes worth a hundred thousand.

ਅੰਗ - 939 ਖਪਰੁ - ਟੋਪੀ - ਕੜਾਸਣੁ - ਜਾਗੋਟੀ | Begging Bowl - Cap-Grassmat - Loin cloth

ਊਂਧਉ ਖਪਰੁ ਪੰਚ ਭੂ ਟੋਪੀ ॥ ਕਾਂਇਆ ਕੜਾਸਣੁ ਮਨੁ ਜਾਗੋਟੀ ॥
Let your head turn away from world, and let this be your begging bowl. Let the lessons of the five elements be your cap. While in meditation sit on grass mat, keep your body still, firm and the mind your loin cloth.

ਅੰਗ - 956 ਕਾਤੀ - ਸਾਣ | Knife - Grindstone

ਸਚ ਕੀ ਕਾਤੀ ਸਚੁ ਸਭੁ ਸਾਰੁ ॥ ਘਾੜਤ ਤਿਸ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥ ਸਬਦੇ ਸਾਣ ਰਖਾਈ ਲਾਇ ॥
The knife is Truth, and its steel is totally True. Its workmanship is incomparably beautiful. It is sharpened on the grindstone of the Shabad.

ਅੰਗ - 968 ਮਧਾਣੁ | Churning-staff

ਜਿਨਿ ਬਾਸਕੁ ਨੇਤ੍ਰੈ ਘਤਿਆ ਕਰਿ ਨੇਹੀ ਤਾਣੁ ॥ ਜਿਨਿ ਸਮੁੰਦੁ ਵਿਰੋਲਿਆ ਕਰਿ ਮੇਰੁ ਮਧਾਣੁ ॥
He took the thousand-headed serpent as his churning string with the force of devotional love and churned the ocean of the world making the Sumer mountain his churning-staff.

ਅੰਗ - 968 ਧਣਖੁ | Bow

ਧਣਖੁ ਚੜਾਇਓ ਸਤ ਦਾ ਜਸ ਹੰਦਾ ਬਾਣੁ ॥
On the bow of Truth, he mounted the arrow of the Lord's praise.

ਅੰਗ - 987 ਦੀਪਕ - ਤਿਲਤ | Lamp - Oil

ਬੂਝਤ ਦੀਪਕ ਮਿਲਤ ਤਿਲਤ ॥
As the dying lamp, burns up by getting oil.

ਅੰਗ - 990 ਆਰਣੁ - ਲੋਹਾ | Furnace - Iron

ਕਾਇਆ ਆਰਣੁ ਮਨੁ ਵਿਚਿ ਲੋਹਾ ਪੰਚ ਅਗਨਿ ਤਿਤੁ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ॥
The body is the furnace, and the mind is the iron within it; the five fires are burning in it.


Copyright © 2021. All rights reserved