ਅੰਗ - 63 ਹਸਤੀ - ਘੋੜੇ | Elephants - Horses

ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਪਾਖਰੇ ਲਸਕਰ ਲਖ ਅਪਾਰ ॥
Elephants, saddled horses, hundreds of thousands of uncounted armies.

ਅੰਗ - 85 ਮੀਨਾ - ਜਾਲੁ | Fish - Net

ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਲੁ ਮੀਨਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਜਾਲੁ ॥
You Yourself are the water, You Yourself are the fish, and You Yourself are the net.

ਅੰਗ - 96 ਚਾਤ੍ਰਿਕ | Pied-cuckoo

ਬਿਲਪ ਕਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥
It bewails like the pied-cuckoo.

ਅੰਗ - 129 ਬਗੁ | Crane

ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥
The self-willed [manmukh] shall always be filthy crane, smeared with the filth of ego.

ਅੰਗ - 141 ਸੂਅਰ - ਗਾਇ | Swine - Cow

ਹਕੁ ਪਰਾਇਆ ਨਾਨਕਾ ਉਸੁ ਸੂਅਰ ਉਸੁ ਗਾਇ ॥
To take what rightfully belongs to another, is like a Muslim eating pork, or a Hindu eating beef.

ਅੰਗ - 144 ਸੀਹਾ - ਬਾਜਾ - ਚਰਗਾ - ਕੁਹੀਆ | Tigers - Hawks - Kites - Falcons

ਸੀਹਾ ਬਾਜਾ ਚਰਗਾ ਕੁਹੀਆ ਏਨਾ ਖਵਾਲੇ ਘਾਹ ॥
Tigers, hawks, falcons and eagles-the Lord could make them eat grass.

ਅੰਗ - 150 ਸੁਰਹੀ | Cows

ਵੁਠੈ ਘਾਹੁ ਚਰਹਿ ਨਿਤਿ ਸੁਰਹੀ ਸਾ ਧਨ ਦਹੀ ਵਿਲੋਵੈ ॥
When it rains grass grows up the cows always graze on it and the housewife churn the curd of their milk.

ਅੰਗ - 157 ਹਰਣੀ | She-fawn

ਹਰਣੀ ਹੋਵਾ ਬਨਿ ਬਸਾ ਕੰਦ ਮੂਲ ਚੁਣਿ ਖਾਉ ॥
What if I were to become a deer, and live in the forest, picking and eating fruits and roots.

ਅੰਗ - 157 ਕੋਕਿਲ | cuckoo

ਕੋਕਿਲ ਹੋਵਾ ਅੰਬਿ ਬਸਾ ਸਹਜਿ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
If I were to become a cuckoo, living in a mango tree, in stillness I would contemplate on the Word [Shabad].

ਅੰਗ - 157 ਮਛੁਲੀ | Fish

ਮਛੁਲੀ ਹੋਵਾ ਜਲਿ ਬਸਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਰਿ ॥
If I were to become a fish, living in the water, I would still remember the Lord, who cares over all beings and creatures.


Copyright © 2021. All rights reserved