ਅੰਗ - 482 ਪਤੰਗੁ | Moth

ਨੈਨ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗੁ ਉਰਝੈ ਪਸੁ ਨ ਦੇਖੈ ਆਗਿ ॥
The moth sees with its eyes, but it still becomes entangled; the insect does not see the fire.

ਅੰਗ - 484 ਮੇਂਡੁਕ | Frog

ਜਲ ਕੈ ਮਜਨਿ ਜੇ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੇਂਡੁਕ ਨਾਵਹਿ ॥
If salvation be obtained by bathing in water, then the frog ever, ever bathes in water?

ਅੰਗ - 485 ਸਾਪੁ - ਕੁੰਚ | Snake - Slough

ਸਾਪੁ ਕੁੰਚ ਛੋਡੈ ਬਿਖੁ ਨਹੀ ਛਾਡੈ ॥
The snake sheds its slough (skin) but does not lose its venom.

ਅੰਗ - 486 ਮ੍ਰਿਗ - ਮੀਨ - ਭ੍ਰਿੰਗ - ਪਤੰਗ - ਕੁੰਚਰ | Deer - Fish - Humming black-wasp - Moth - Elephant

ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਭ੍ਰਿੰਗ ਪਤੰਗ ਕੁੰਚਰ ਏਕ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸ ॥
The deer, the fish, the humming black-wasp, the moth and the elephant are destroyed each for one defect.

ਅੰਗ - 486 ਮਧੁਪ ਮਖੀਰਾ | Bee with its honey

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਮਾਧਉ ਜੈਸੇ ਮਧੁਪ ਮਖੀਰਾ ॥
O Lord, I seek to live in the Company of the Saints, like the bee with its honey.

ਅੰਗ - 488 ਕੁੰਮੀ | She-tortoise

ਕੁੰਮੀ ਜਲ ਮਾਹਿ ਤਨ ਤਿਸੁ ਬਾਹਰਿ ਪੰਖ ਖੀਰੁ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ॥
The mother turtle is in the water, and her babies are out of the water. She has no wings to protect them, and no milk to feed them.

ਅੰਗ - 488 ਪਾਖਣਿ ਕੀਟੁ | Stone Worm

ਪਾਖਣਿ ਕੀਟੁ ਗੁਪਤੁ ਹੋਇ ਰਹਤਾ ਤਾ ਚੋ ਮਾਰਗੁ ਨਾਹੀ ॥
The stone worm lives hidden in a stone, and for him, there is no way to go out.

ਅੰਗ - 488 ਕੂੰਜੜੀਆ | Demoiselle crane (Flamingo)

ਆਜੁ ਮਿਲਾਵਾ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਟਾਕਿਮ ਕੂੰਜੜੀਆ ਮਨਹੁ ਮਚਿੰਦੜੀਆ ॥
You can meet the Lord today, O Sheikh Fareed, if you restrain your flamingo bird-like desires which keep your mind in turmoil.

ਅੰਗ - 488 ਕੂੰਜਾਂ | Demoiselle crane (Flamingo)

ਕਤਿਕ ਕੂੰਜਾਂ ਚੇਤਿ ਡਉ ਸਾਵਣਿ ਬਿਜੁਲੀਆਂ ॥
As the flamingos appear in the month of chet [March - April], forest fires in the month of Chet, and lightning in the month of Saawan [July- August].

ਅੰਗ - 493 ਕਊਆ - ਹੰਸੁ | Crow - Swan

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਤਿਵਾਦੀ ਜਿਤੁ ਨਾਤੈ ਕਊਆ ਹੰਸੁ ਹੋਹੈ ॥
The True Guru, the Reciter of Truth, is the pool of Ambrosial Nectar; bathing within it, the crow becomes a swan.


Copyright © 2021. All rights reserved